
Toki Pona appears to be a very simple synthetic language. I am assuming here that the speaker is referring to them selves. In a different context, it could just ask equally mean "Toki Pona is something that should be possible" (in the sense of being able to speak it). There is not enough context to translate a unique meaning.

「ぞ」がない方が、自然に聞こえると思うよ。
トキポナがすこしできるぞ。
--->
トキポナが少しできる。
トキポナが少しできます。