menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1367340

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

enteka enteka January 17, 2012 January 17, 2012 at 9:02:48 PM UTC flag Report link Permalink

sabanas > sábanas (acento)
dejare > dejaré (acento)

enteka enteka January 17, 2012 January 17, 2012 at 9:03:30 PM UTC flag Report link Permalink

A, y también pondría una coma:

> La colcha y las mantas, las dejaré para el verano.

wallebot wallebot January 19, 2012 January 19, 2012 at 2:35:20 PM UTC flag Report link Permalink

Me parece que esta bien de las dos formas, pero con la coma se entiende mejor.

Normalmente ante la duda, mejor que sobren comas a que falten.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Voy a lavar las sabanas y el cubrecolchón. La colcha y las mantas las dejare para el verano.

added by wallebot, January 17, 2012

Voy a lavar las sábanas y el cubrecolchón. La colcha y las mantas, las dejaré para el verano.

edited by wallebot, January 19, 2012