menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1398605

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

andresangelini andresangelini March 5, 2018 March 5, 2018 at 9:47:48 PM UTC flag Report link Permalink

Hola hayastan.

Aunque no puedo estar cien por ciento seguro porque la frase carece de contexto alguno, creo que la traducción correcta de esta frase es:

"Esta puerta no se cierra."

En este caso, la contracción "won't" (del "will not") se usa para expresar una negativa o resistencia a hacer algo en el presente. Por más detalles del por qué, te sugiero leer el siguiente post que lo resume muy bien:

https://english.stackexchange.c...nt/96926#96926

Por lo general, cuando te encuentres con frases como:

"My pc won't turn on".

Podés estar bastante seguro/a de que se está hablando en presente:

"Mi pc no enciende".

Tiene una connotación de que la pc se está negando no importa lo que hagas:

"Mi pc se niega a encender".

Cabe mencionar que el pasado de "won't" cuando se usa en este sentido es "wouldn't".

"I've tried to explain her many times, but she wouldn't listen to me".

"Traté de explicarle varias veces, pero ella no me escuchaba (no me hacía caso)".

Dicho todo esto, por las dudas podés dejarla como está ya que técnicamente, dependiendo del contexto, podría ser válida. En lugar de eso, agregué una traducción alternativa. De todas formas, sólo quería mencionarte esta pequeña sutileza cuya explicación no suele aparecer ni siquiera en los libros de textos de inglés avanzado, al menos que yo recuerde.

Saludos!

hayastan hayastan April 13, 2018 April 13, 2018 at 4:36:20 AM UTC flag Report link Permalink

Hola, Andres. Gracias por tu sugerencia, voy a consultarlo con mis profes de inglés.

andresangelini andresangelini April 13, 2018 April 13, 2018 at 2:03:44 PM UTC flag Report link Permalink

No, por nada. Me da gusto poder ayudar.

Saludos!

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1246763Questa porta non si chiuderà..

Esta puerta no se cerrará.

added by hayastan, January 28, 2012

linked by hayastan, January 28, 2012

linked by marcelostockle, January 28, 2012

linked by Amastan, March 25, 2014