menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1408203

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

al_ex_an_der al_ex_an_der February 2, 2012 February 2, 2012 at 12:30:15 PM UTC flag Report link Permalink

Mir scheint, es war kurz davor abzuheben (oder schickte sich an abzuheben - was vielleicht jedoch ein klein wenig antiquiert klingt), wenn ich vom Englischen ausgehe.

enteka enteka February 2, 2012 February 2, 2012 at 12:44:31 PM UTC flag Report link Permalink

Ah okay, ich hatte den Satz gerade geändert, weil ich der Meinung war, "das Flugzeug war dabei abzuheben" hörte sich besser an und käme dem englischen Satz näher. Kein Problem, man kann's ja wieder ändern.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1215272El avión estaba a punto de despegar..

Das Flugzeug war kurz davor abzuheben.

added by enteka, February 2, 2012

linked by enteka, February 2, 2012

Das Flugzeug war dabei abzuheben.

edited by enteka, February 2, 2012

unlinked by al_ex_an_der, February 2, 2012

Das Flugzeug war kurz davor abzuheben.

edited by enteka, February 2, 2012