
Possible source: https://eo.wikisource.org/wiki/...D_fera_Henriko ?

Mi scias, ke Kabe tradukis tiel, sed ĉu en hodiaŭa Esperanto oni dirus „al mi”? En la biblio „eniri al” havas alian nuancon: „post tio vi povas eniri al ŝi kaj fariĝi ŝia edzo”.

Tio ŝajnis al mi ankaû havi seksan signifon.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by al_ex_an_der, February 6, 2012
linked by al_ex_an_der, February 17, 2013
linked by nimfeo, January 15, 2017
linked by Miktsoanit, February 28, 2024