menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1420831

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

al_ex_an_der al_ex_an_der February 7, 2012 February 7, 2012 at 6:17:42 PM UTC flag Report link Permalink

Ĉu vi rigardis la difinon de "diaĵo" en PIV?

al_ex_an_der al_ex_an_der February 7, 2012 February 7, 2012 at 6:21:34 PM UTC flag Report link Permalink

Mi nun relegis la frazon, kaj komprenas, ke ne ekzistas problemo. Laŭ PIV ja estas diferenco inter dio/Dio kaj diaĵo sed,

se estas "Preĝo estas maniero turni sin al diaĵo." ne malhelpas al tio,
ke samtempe "Preĝo estas maniero turni sin al dio." (respektive al Dio.)

GrizaLeono GrizaLeono February 7, 2012 February 7, 2012 at 10:07:34 PM UTC flag Report link Permalink

Bone. Mi provis traduki la francan frazon. Tiu uzas la vorton "divinité", ne "Dieu" aŭ "dieu".
Se mi mem lanĉintus (bela vorto, ĉu ne? :)la frazon, mi skribintus ĝin laŭ via propono.

al_ex_an_der al_ex_an_der February 7, 2012 February 7, 2012 at 10:23:52 PM UTC flag Report link Permalink

Mi tute ne faris proponon. Mi nur ekatentis kaj atentigis pri la difino de diaĵo en PIV, laŭ kiu la vorto reprezentas estaĵon en rango sub dio. Tial mi unuamomente mi pripensis, ĉu povas ekesti ia ofendo de tiuj, kiuj preĝas al dio kaj ne al diaĵo. Poste mi rimarkis, ke tia zorgo estas senkaŭza,ĉar unu afero ne malebligas la alian. Same kiel Esperanto povas esti por unu persono maniero pasigi sian liberan tempon kaj por alia maniero plibonigi la homaron, diskuti pri lingvaj detaloj aŭ por flirti... ktp. Mi finas per la espero, ke mi lernos esprimi miajn komentoj pli klare.

GrizaLeono GrizaLeono February 7, 2012 February 7, 2012 at 11:07:14 PM UTC flag Report link Permalink

Klare esprimi siajn ideojn (kaj komentojn) estas io malfacila.
Klare kaj koncize esprimi siajn ideojn pli malfacilas.
Ĉu ankaŭ vi jam rimarkis dum tradukado, ke iuj aŭtoroj de frazoj ŝajne ŝategas neklarajn kaj nekoncizajn esprimojn?


Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #521027La prière est une façon de s'adresser à une divinité..

Preĝo estas maniero turni sin al diaĵo.

added by GrizaLeono, February 7, 2012