
Bem vindo, Elias!
In Tatoeba we don't show variations within a sentence, but by writing two different sentences.
"...por ouví-lo/la." = > "... por ouví-lo." + "...por ouví-lola."

Olá, Elias!
Complementando o dito por Alexander, o banco de dados de Tatoeba é utilizado por vários dicionários multilíngues por suas frases de exemplo, então buscamos escrever frases prontas, sem anotações ou qualquer conteúdo que possa ser escrito como um comentário ou como uma tradução alternativa. Você pode adicionar quantas traduções quiser para uma dada frase, desde que todas elas sejam fiéis à original.
Por exemplo, para a tradução da frase em francês "Je suis extrêmement heureux de l'entendre", você pode (e deve) adicionar duas traduções diferentes:
=> Eu estou extremamente contente por ouvi-lo.
=> Eu estou extremamente contente por ouvi-la.
Você pode alterar qualquer frase sua clicando sobre ela. Bom trabalho!

ouvi*-lo (sem acento) :)
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #7072
added by ELIASVERIGE, February 11, 2012
linked by ELIASVERIGE, February 11, 2012
linked by al_ex_an_der, February 11, 2012
linked by al_ex_an_der, February 11, 2012
edited by ELIASVERIGE, February 11, 2012
edited by ELIASVERIGE, February 11, 2012