menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1449363

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

corrector corrector November 8, 2012 November 8, 2012 at 7:55:05 PM UTC flag Report link Permalink

El ejemplo gallego está redactado de manera incorrecta, puesto que se debe poner la repetición del verbo que se utiliza adaptándolo a la persona que habla. Es decir, sólo se podría contestar de las siguientes maneras:
1. -Comiches? -Comín.
2. -Comiches? -Comín, si.
Pero nunca se puede contestar en gallego de manera afirmativa utilizando sólo "Si".
Si la respuesta fuese negativa, se permitiría sin problema utilizar solo "No":
-Comiches? -Non.
Un cordial saludo,
Una gallega

gleOsp gleOsp November 26, 2012 November 26, 2012 at 12:28:04 AM UTC flag Report link Permalink

Moitas grazas pola corrección. Un saúdo! :)

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #636838"¿Has comido?" "Sí.".

"Comeches?" "Si."

added by gleOsp, February 22, 2012

linked by gleOsp, February 22, 2012

"Comiches?" "Si."

edited by gleOsp, February 22, 2012

"Comiches?" "Comín."

edited by gleOsp, November 26, 2012