
« raccompagner » signifie « accompagner de nouveau », mais la phrase anglaise ne précise pas cela...
Moi j'accompagne très régulièrement des personnes à la gare, et je ne les y raccompagne pas pour autant...

écoutez, j'ai accompagné des dizaines de personnes dans ma vie à des gares, sans pour autant les y raccompagner.
Cette phrase est correcte en françai, et est également une traduction très exacte de l'anglais. Je ne vois pas le problème. Crééez vos variantes si cela vous chante.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #25986
added by sacredceltic, March 6, 2012
linked by sacredceltic, March 6, 2012
linked by Shishir, January 11, 2013
linked by Horus, January 20, 2015