menu
Tatoeba
language
登録する ログイン
language 日本語
menu
Tatoeba

chevron_right 登録する

chevron_right ログイン

閲覧する

chevron_right ランダム表示

chevron_right 言語を指定して見る

chevron_right リストごとに見る

chevron_right タグごとに見る

chevron_right 音声つきの例文を見る

コミュニティ

chevron_right 掲示板

chevron_right メンバー一覧

chevron_right 言語ごとのメンバー

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

例文#1479160

info_outline 例文の詳細情報
warning
投稿された例文は、既に存在するため追加されませんでした。
例文 #{{vm.sentence.id}} — 所有者:{{vm.sentence.user.username}} 例文 #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star この例文はネイティブが所有しています。
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
翻訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
間接訳
リンクを解除する link リンクする chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} 既存の例文 #{{::translation.id}} が翻訳として追加されました。
edit この翻訳の編集
warning この例文は信頼できません。
content_copy 例文のコピー info 例文の詳細へ
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} 翻訳の表示を減らす

コメント

letras_de_aire letras_de_aire 2012年3月28日 2012年3月28日 0:14:51 UTC flag Report link 固定リンク

Te equivocas.

SÓLO es adverbio.
SOLO es adjetivo.

letras_de_aire letras_de_aire 2012年3月28日 2012年3月28日 0:23:36 UTC flag Report link 固定リンク

Te pongo unos ejemplos para que lo entiendas.

SÓLO es adverbio.
Ejemplo: Yo sólo veo en blanco y negro. SÓLO= SOLAMENTE

SOLO es adjetivo.
Ejemplo: Yo solo no podré hacerlo. SOLO = SIN COMPAÑÍA

letras_de_aire letras_de_aire 2012年3月28日 2012年3月28日 22:36:17 UTC flag Report link 固定リンク

Hola:

Pienso que te equivocas al decir que es incorrecto el utilizar la tilde.

Sé que hubo un cambio de normas en el 2010, pero ahí se dice que se admite el no usar la tilde diacrítica, no que el usarla sea incorrecto.
Son dos cosas distintas.

Cierto que recomienda la nueva forma, sí, pero no la establece como norma excluyente.
De hecho, si vas a la página de la RAE y buscas la palabra comprobarás que conviven ambas escrituras, la que no tiene tilde y la que sí:
http://buscon.rae.es/draeI/Srvl...&LEMA=solo

Aquí tienes el párrafo al que me refiero:

===
Principales novedades de la última edición de la Ortografía de la lengua española (2010)

5. Eliminación de la tilde diacrítica en el adverbio solo y los pronombres demostrativos incluso en casos de posible ambigüedad

[…] Por eso, a partir de ahora se podrá prescindir de la tilde en estas formas incluso en casos de ambigüedad. […]
===
Fuente: RAE


"Se podrá" implica posibilidad, no obligatoriedad.

De todas formas, gracias por recordarme la norma, tal vez estaría bien poner una frase con tilde diacrítica y otra sin, puesto que ahora ambas conviven. ¿Qué opinas?, ¿te parece bien?

Saludos

PD 1: Enlace a ese párrafo en la página oficial de la RAE:
http://www.rae.es/rae/gestores/...sultas.htm#ap0


PD 2: Tal vez me equivoque pero... me ha dado la sensación de que me has respondido con cierta hostilidad, así que si he dicho algo de forma que te haya ofendido, por favor, perdóname, no ha sido mi intención ni remotamente el ofenderte.
Al menos donde yo vivo el decir "te equivocas" no implica ningún tipo de insulto asociado, y puede decirse con tono amable e incluso cariñoso.
En cambio, el "y después hablamos" aquí sí tiene mucha carga de hostilidad, por eso pienso que he podido herirte sin querer... o que tenías un mal día, o un poco de estrés.
Si es el primer caso, por favor perdóname, ya te digo que no encuentro nada ofensivo en lo que escribí.
Y si es el segundo caso, espero que ya te vaya todo bien. :-)

例文の詳細情報

close

リスト

例文

ライセンス: CC BY 2.0 FR

更新履歴

この例文は #985723Li estas nur ordinarulo. の翻訳として追加されました。

Él es sólo una persona normal y corriente.

追加:letras_de_aire, 2012年3月11日

リンク:letras_de_aire, 2012年3月11日