
Wie fändest Du hier "hatte" statt "habe"?

Das ist immer die Frage der Vor- und Nachzeitigkeit. Ich habe mich für habe entschieden, aber mit hatte läge man auch nicht falsch. Die Esperantoübersetzung ist nicht ganz sauber grammatikalisch.

Na ja, der Satz impliziert ja, daß man sie irgendwann (in der Vergangenheit) traf und sie da noch nicht kannte, weil man sie davor (in der Vorvergangenheit) nie getroffen hatte. Jetzt hat man sie ja getroffen und kennt sie auch. Also kann man nicht mehr sagen: "Ich habe sie nie getroffen." Deswegen habe ich gefragt. ☺
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1500035
added by Esperantostern, March 23, 2012
linked by Esperantostern, March 23, 2012
linked by Pfirsichbaeumchen, August 29, 2012