menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1523180

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Espi Espi April 9, 2012 April 9, 2012 at 10:38:04 PM UTC flag Report link Permalink

Wie wäre es so:

"Diese Einstellung zur protestantischen Arbeitsethik beeinflusst ..."

Espi Espi April 9, 2012 April 9, 2012 at 10:48:10 PM UTC flag Report link Permalink

Naja, aber der klingt so abgehackt und irgendwie unnatürlich.
So würde ich nie reden. Es muss ja auch ein gewisser Redefluss vorhanden sein.
Die Bedeutung wird ja wohl nicht verändert, oder?
Und darauf kommt es ja im Endeffekt an.

Espi Espi April 9, 2012 April 9, 2012 at 11:05:22 PM UTC flag Report link Permalink

> Ich würde allenfalls "die" vor "Amerikaner" setzen.

Ja, keine schlechte Idee ;)

Mich stört bloß, dass diese Ethik einfach so in den Satz reingedrückt wird, ohne ein Verbindungswort.
Und es geht ja um die Einstellung zu dieser ...ethik.
Warum sollte das nicht in eine sprachlich gängige Form gebracht werden? So schief kann ich da doch gar nicht liegen.

Espi Espi April 9, 2012 April 9, 2012 at 11:21:50 PM UTC flag Report link Permalink

Ist Ethik eine Einstellung? Oder kann man nicht nur eine Einstellung zu ihr haben? Also, das ist nun die Frage ...

Ethik = Sittenlehre, Lehre vom sittlichen Verhalten.

Nun kann ich doch zu dieser Lehre eine positive oder negative Einstellung haben. Also ist nicht nur "eine" Einstellung möglich.
Somit wäre der Satz ja sogar falsch - hart ausgedrückt.

Espi Espi April 9, 2012 April 9, 2012 at 11:41:36 PM UTC flag Report link Permalink

Na gut. Zum Schluss nur noch eine Bemerkung.
Im japanischen Ursprungssatz ist sogar von "dieser Idee in die protestantische Arbeitsethik" die Rede.
Hab ich vielleicht doch nicht so ganz unrecht ...

Espi Espi April 9, 2012 April 9, 2012 at 11:47:11 PM UTC flag Report link Permalink

Die Übersetzung des japanischen Satzes ins Englische würde z. B. so lauten:

"This idea in the Protestant work ethic is still giving effect to Americans today."

samueldora samueldora April 10, 2012 April 10, 2012 at 7:18:37 AM UTC flag Report link Permalink

Ich habe aus dem Englischen übersetzt. Protestantisch ist dort, offensichtlich als stehende Wendung, groß geschrieben. Deshalb habe ich es in der Übersetzung auch so gehandhabt. Es wäre verfälschend, "americans" hier mit "die Amerikaner" zu übersetzen.

Im Übrigen spricht nichts gegen eine Alternativübersetzung.

samueldora samueldora April 10, 2012 April 10, 2012 at 8:33:01 PM UTC flag Report link Permalink

Danke für die Erläuterung, arcticmonkey!

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #269275This attitude, the Protestant work ethic, still influences Americans today..

Diese Einstellung, die Protestantische Arbeitsethik, beeinflusst Amerikaner noch heute.

added by samueldora, April 9, 2012

Diese Einstellung, die protestantische Arbeitsethik, beeinflusst Amerikaner noch heute.

edited by samueldora, April 10, 2012