
* сделал

Мне кажется, тут немного исказился смысл (во второй части).
Кто сделал одну ошибку и не исправил, тот (тем самым) делает вторую.
?

Перевод был с немецкого... в немецком, как мы знаем, настоящее часто играет роль будущего... может быть, это породило реальное двоесмыслие? А может, это ошибка. Не знаю.

Спросила у Лизы (Pfirsichbäumchen).
Несмотря на на то, что настоящее может играть роль будущего, смысл останется тем же: вторая ошибка в том и заключается, что товарищ не исправляет первую.
Цитирую:
> Wer seinen Fehler nicht korrigiert hat, der begeht in jedem Moment,
> in dem er die Korrektur nicht nachholt, einen weiteren Fehler.
Сейчас же, по-моему, смысл другой: кто сделал ошибку и не исправил её, тот сделает *и вторую (и вообще новые ошибки). Потом, в будущем.
Цитирую Лизу:
> Что невозможно так понимать предложение, сказать нельзя, но,
> по-моему, это значение очень маловероятно.
Я думаю, лучше исправить:
сделает и вторую ошибку > делает вторую ошибку
Если еще точнее, то так:
Кто сделал одну ошибку и не *исправляет её, тот делает вторую ошибку.
(korrigiert - это настоящее время)
Хотя это на смысл и не влияет.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1301421
added by corvard, April 10, 2012
linked by corvard, April 10, 2012
edited by corvard, April 10, 2012
linked by al_ex_an_der, March 14, 2013
linked by corvard, March 19, 2013
unlinked by marafon, February 22, 2015
edited by corvard, June 29, 2015