
Мне кажется, что сочетание "выяснить от кого-то" неудачное и почти не употребляется.
Предлагаю заменить на "узнал правду от Мэри".

Мне кажется, что гугл с этим не согласен. Очень, очень мало результатов по "выяснил от неё", "выяснил от него". Я даже удивился, думал больше будет.
Лично мне такое сочетание кажется очень корявым.
"Выяснил правду о Мэри" - нормально.
"Скрыл правду от Мэри" - нормально.
"Выяснил правду от Мэри" - буэ.

Ещё говорят "выясни это у кого-нибудь", но почему-то никогда не говорят "Том выяснил правду у Мэри".
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1028902
added by corvard, May 15, 2012
linked by corvard, May 15, 2012