menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1599935

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

wwkudu wwkudu September 4, 2012 September 4, 2012 at 8:39:25 PM UTC flag Report link Permalink

This sounds like the other way round, or am I misunderstanding! Should be soldier -> teacher, not teacher -> soldier... ?

Sudajaengi Sudajaengi September 5, 2012 September 5, 2012 at 1:38:42 PM UTC flag Report link Permalink

No, no, "a soldier turned teacher" really means "ein Lehrer gewordener Soldat" in German.

wwkudu wwkudu September 5, 2012 September 5, 2012 at 1:48:16 PM UTC flag Report link Permalink

cool, thanks for explaining.

Wauzl Wauzl September 11, 2012 September 11, 2012 at 10:15:09 PM UTC flag Report link Permalink

Ich denke, dass es heißen muss „ein Lehrer-gewordener Soldat“, denn sonst würde sich das „ein“ auf „Lehrer“ beziehen und das „gewordener Soldat“ würde keinen Sinn ergeben.

al_ex_an_der al_ex_an_der September 11, 2012 September 11, 2012 at 11:18:52 PM UTC flag Report link Permalink

Laut Duden gibt es die folgenden zwei Möglichkeiten:
"der fleischgewordene oder Fleisch gewordene Antichrist"
analog also
"der lehrergewordene oder der Lehrer gewordene Soldat"

Dejo Dejo September 12, 2012 September 12, 2012 at 12:22:51 AM UTC flag Report link Permalink

@Alexander, Und wie heisst das wenn man "ein" benutzt anstattt "der"?

al_ex_an_der al_ex_an_der September 12, 2012 September 12, 2012 at 12:43:27 AM UTC flag Report link Permalink

ein ....gewordener

al_ex_an_der al_ex_an_der September 12, 2012 September 12, 2012 at 12:51:00 AM UTC flag Report link Permalink

Aber lassen wir uns von dieser Diskussion nicht davon ablenken, dass diesen Satz nur jemand sagen wird, der zu einem "poetischen Höhenflug" ansetzen möchte. Dem "normalen Sprachgebrauch" entspricht z.B. dieser Satz:
Akiji ist ein ehemaliger Soldat, der Lehrer geworden ist.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen September 12, 2012 September 12, 2012 at 1:06:30 AM UTC flag Report link Permalink

Da stimme ich zu. „A. ist ein ehemaliger Soldat, der Lehrer geworden ist“ (oder eine Variante davon) ist zweifellos besseres Deutsch. (Der englische Satz ist wohl auch nur eine Übertragung, die sich an die Ausdrucksweise des japanischen Satzes halten will.)

Wauzl Wauzl September 12, 2012 September 12, 2012 at 9:04:31 AM UTC flag Report link Permalink

@al_ex_an_der: Stimmt, ich hatte das ganz vergessen. Aber es sieht wirklich komisch aus, wenn das nicht zusammegeschrieben ist, finde ich.
Ich stimme Pfirsichbäumchen zu.

al_ex_an_der al_ex_an_der September 12, 2012 September 12, 2012 at 10:07:43 AM UTC flag Report link Permalink

☺ ☺ ☺ ...... ☺ ☺ ☺
Alle stimmen allen zu; hier herrscht ja heut' die schönste Harmonie. :D

Wauzl Wauzl September 12, 2012 September 12, 2012 at 11:07:48 AM UTC flag Report link Permalink

@al_ex_an_der: Ich stimme dir zu. :)

Jetzt muss nur noch der Satzinhaber zustimmen. ;p

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1336241Akiji è un soldato diventato insegnante..

Akiji ist ein Lehrer gewordener Soldat.

added by Sudajaengi, June 1, 2012