
gnädig - wie alt ist denn dein Wörterbuch? :)

Tja, und mir kommen die anderen Übersetzungsmöglichkeiten im Zusammenhang mit einem Kind irgendwie komisch vor.
Ein barmherziges Kind etwa, weiß vielleicht nicht mal, was das bedeutet ... ;))

Es ist, wie du es sagst. Das ist schon ein recht eigentümlicher Satz. Auch die Übersetzung "mitfühlend" erscheint in diesem Kontext unpassend.

"Das Kind zeigt Mitgefühl mit seinen Freunden." Das ist mein Vorschlag. Ein Satz der, zumindest aus dem Mund eines Psychologen, einigermnaßen normal klingt.
Und hier noch rasch das Wort zum Sonntag...
In einer Kindergartenbroschüre las ich:
Das Kind zeigt Mitgefühl, kann lachen, wenn andere Kinder lachen, und Gefühle teilen. Es erkennt die Gefühle anderer und reagiert darauf. Das Kind drückt Mitleid und andere Gefühle für Kinder aus: es umarmt, schaut betroffen und ...
(Tja, das möchte man jedem Kind wünschen.)

Jo, das ist eigentlich kein schlechter Vorschlag. Danke dir ... ;D
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1612935
added by Espi, June 8, 2012
linked by Espi, June 8, 2012
edited by Espi, June 8, 2012
edited by Espi, June 9, 2012