
Mearse tiene una connotación como "ir meando" en un lado u otro o por todos los sitios o ruedas.
Asi lo veo yo.
Pero en españa tambien diriamos
"Tu perro se ha meado en mi coche"
El Se significa a si mismo, pero muchas veces lo oigo sin ese significado.
Otro español que de una su opinion ... :)

estoy de acuerdo con wallebot, en España a veces se añade el "se" solo para enfatizar, no indica nada, pero a nosotros nos suena mejor :P , igual que comerse una manzana, leerse un libro, irse a la calle.

Clarisima :)
Esperare otra opinion de un español para decidir si cambiarla.

Shishir no lo habria explicado mejor :)
Gracias Hayastan

Queria decir:
Shishir, (yo) no lo habría explicado mejor :)
:P
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1614817
added by wallebot, June 8, 2012
linked by wallebot, June 8, 2012