menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1616411

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

dominiko dominiko June 23, 2012 June 23, 2012 at 10:54:22 AM UTC flag Report link Permalink

manĝis da torto → mangis torton

al_ex_an_der al_ex_an_der June 23, 2012 June 23, 2012 at 11:00:18 AM UTC flag Report link Permalink

Eblas ankaŭ:
iom da torto, iom de la torto
...sed mi nenion povas diri pri la traduko (el la nederlanda)

GrizaLeono GrizaLeono June 23, 2012 June 23, 2012 at 8:33:53 PM UTC flag Report link Permalink

Al Dominiko: ĉu tutan torton? Tiam la nederlanda devus uzi "EEN taart". En la nederlanda frazo ne estas artikolo, do "da torto". Ĉu iom, aŭ multe aŭ iomete, tion la frazo ne diras, kaj tial mi ne enmetis kvanton, nur "da torto"

Al Alexander: "iom de la torto"... eble ne de tiu difinita torto. La nederlanda frazo diras "da torto", sen ia specifo.

GrizaLeono GrizaLeono June 23, 2012 June 23, 2012 at 8:46:38 PM UTC flag Report link Permalink

Jen ebla solvo: sufiĉe da torto

al_ex_an_der al_ex_an_der June 23, 2012 June 23, 2012 at 9:01:08 PM UTC flag Report link Permalink

Nu, vivu la nederlanda, ĝi floru kaj kresku! Sed ankaŭ Esperanto havas proprajn postulojn al ni.

"Manĝi da torto", tio estas kiel "pagi da mono" aŭ "havi da problemoj".

Se mi ĝuste komprenis, "Da" devas havi antaŭ si vorton, kiu taŭgas en la rolo de mezuro. Post "da" estas la vorto, kiu nomas tion, kion tiu mezuro mezuras. La funkcio de "da" estas kunligi ambaŭ, perante do mezuron al mezuraĵo kaj ebligante tiel kvantan precizigon de nia diraĵo.

Eble pli bone vortigas tion Wennergren, kiu atentigas en PMEG:

Por uzi da necesas du aferoj:

La antaŭa esprimo devas montri kvanton. Ĝi povu esti respondo al la demando “kiom?”.

La posta esprimo devas esti laŭsence nelimigita kaj nedifinita.

Kio povas esti la konkludo el ĉio ĉi? La konkludo estas simpla: NE eblas "ŝpari" la menciitan antaŭan vorton.

Cetere: "iom" en "iom da torto" estas vorto, kiu restas maksimume malpreciza pri la kvanto, simile kiel angle "some" aŭ germane "etwas". "Iom" do estas taŭga kaj ŝatata "kandidato" por plenigi la rezervitan "antaŭan lokon" sen doni precizan kvanton, kiam oni tian precizigon ne deziras.


al_ex_an_der al_ex_an_der June 23, 2012 June 23, 2012 at 9:07:02 PM UTC flag Report link Permalink

Nu, mi nun vidas, ke mi eble skribis tute senbezone preskaŭ eseon :D Intertempe GrizaLeono trovis supozeble bonegan solvon.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1529547Je hebt al taart gegeten..

Vi jam manĝis da torto.

added by GrizaLeono, June 9, 2012

linked by GrizaLeono, June 9, 2012

Vi jam manĝis sufiĉe da torto.

edited by GrizaLeono, June 23, 2012

unlinked by PaulP, December 22, 2015