
Mi atentigas pri la eraro en la ĉeĥa lingvo. Komparante kun Esperanto kaj la germana devus esti "Vypadá to, že jeho podnikání je na pokraji bankrotu". La ĉeĥa frazo signifas "... ŝia entrepreno ...". Mi ĵus registriĝis kaj ne scias, kiel korekti ĝin, tial mi esperas, ke iu pli sperta faros. Amike, Petro5 (Petro Chrdle)

Petro, bonvenon sur la tatoeba kaj dankon por via komento. Nur la proprulo (vlastník) de la frazo povas korekti gxin. Posxti la komenton estas la plej bona maniero, kial atentigi pri la erarojn.
Amike
Jose
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1073286
added by jose76c, June 19, 2012
linked by jose76c, June 19, 2012
edited by jose76c, June 19, 2012
edited by jose76c, September 6, 2012
linked by KatrinI, February 21, 2013