
Tal vez en español se diria "del aire" en lugar "del agua fresca"?

La verdad es que es dificil... Lo mas correcto seria "No se vive solo del aire", aunque perdemos el lado romantico del asunto.

Se pueden poner dos o mas versiones.
Yo lo hago mucho :)
Rebienvenida ;)

No me habia dado cuenta que lo habias cambiado.
Tal vez se pueda quedar una frase mas literar con el amor y agua fresca y otra con su equivalente en español.
Que te parece :)
Voy a cambiar la mia.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #533551
added by Agar, June 25, 2012
linked by Agar, June 25, 2012
linked by alexmarcelo, June 25, 2012
linked by wallebot, November 13, 2012
edited by Agar, November 13, 2012
linked by Agar, November 13, 2012
linked by wallebot, November 13, 2012
linked by Calvo, December 13, 2013