menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1659714

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Vy Vy July 2, 2012 July 2, 2012 at 4:22:59 PM UTC flag Report link Permalink

in particolare
o
quel particolare soggetto/quel particolare tema/quella particolare materia

al_ex_an_der al_ex_an_der July 2, 2012 July 2, 2012 at 4:26:07 PM UTC flag Report link Permalink

> particolare?

Vy Vy July 2, 2012 July 2, 2012 at 5:22:22 PM UTC flag Report link Permalink

I just commented because, the way we use the word "particular" in Italian is a bit peculiar:
"in particolare" means "specifically"
while the combination of the adjective and the noun, in this case, since we want to emphasize the word "particular", would sound better written this way:"quel particolare soggetto"

Vy Vy July 2, 2012 July 2, 2012 at 5:24:38 PM UTC flag Report link Permalink

Ah! I also have to mention that the author of the sentence ended it with a full stop, rather than using a question mark.

Guybrush88 Guybrush88 July 2, 2012 July 2, 2012 at 6:19:37 PM UTC flag Report link Permalink

corretto, grazie

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #36449Why did you choose that particular subject?.

Perché ha scelto quel soggetto particolare.

added by Guybrush88, July 2, 2012

Perché ha scelto quel soggetto particolare?

edited by Guybrush88, July 2, 2012