
Entweder
Es lag ein Paar Handschellen auf dem Bett.
(ein Paar = zwei als Einheit gesehen)
oder
Es lagen ein paar Handschellen auf dem Bett.
(ein paar = einige)

"ein Paar Handschellen" klingt aber so wie im Englischen. Vielleicht besser nur: "Es lagen Handschellen auf dem Bett." Was meinst Du?

Ich meine, dass du recht hast; die Übersetzung sollte nicht zu sehr am Englischen "kleben". Ich glaube Handschellen gibt es gar nicht einzeln. Deshalb ist es ausreichend von "Handschellen" zu sprechen. "Auf dem Bett lagen Handschellen" ist mein Favorit.

mmmmm,
Was sagt man auf Deutsch, wenn man "there were two pairs (había dos pares)" will sagen?

Man sagt dann "zwei Handschellen".

verstehe :)
ich möchte auch die japanische Übersetzung hinzufügen, aber ich frage mich was ist bloß ein ordentlicher Zähler für Handschellen...

Ich denke, daß man dafür am besten die allgemeinen Klassifikatoren -tsu bzw. -ko nimmt (手錠が一つ寝台の上に置かれていた).
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1678827
added by marcelostockle, July 10, 2012
linked by marcelostockle, July 10, 2012
linked by marcelostockle, July 10, 2012
edited by marcelostockle, July 10, 2012
linked by sigfrido, July 10, 2012