
Could הכרעת הדין be replaced with:
פסק הדין
or
גזר הדין
What is the difference between the three?
Toda!

הכרעת דין = = In criminal proceeding a stage of finding guilty yes/no
גזר דין = = Next stage of decision on punishment
פסק דין = = In criminal proceeding, when both above are submitted together.
פסק דין = = In civil law - the ruling
clear? :)

Clearer. But I know too little about the law vocabulary.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #539852
added by MrShoval, August 12, 2012
linked by MrShoval, August 12, 2012
linked by Ramiav, December 27, 2012