
Is ''tamanaɣt'' a dialect word then.

"Tamaneɣt" is a modern neologism common to all the dialects. If you spell it with "-aɣt" in the end, it might just be a spelling variant (and it's recommended to spell it just as it was originally proposed by Mouloud Mammeri and his students - the authors of "Amawal", the most famous glossary of Berber neologisms.
My dialect (Kabyle) is similar to all the dialects of the northern part of North Africa, and it's widely understood by all the speakers of these dialects. Kabyle singers like Lounis Ait Menguellet, Idir, Slimane Azem and Matoub Lounes are famous among all the Berber communities of the northern part of North Africa and they are not only listend to in Kabylie (their birth area) but also in Libyan and Moroccan speaking areas. Many Moroccan Amazigh-speakers have learnt the Kabyle dialect through the songs of these famous singers, and this makes them capable of communicating in two dialects, theirs and Kabyle.
Some people think that some day, one of the strongest Amazigh dialects would emerge and get generalized in order to become the main standard form of Amazigh in all of North Africa. The two candidate dialects that might play this role are Kabyle (in Algeria) and Chleuh (tacelḥit, tashelhit) in Morocco. In my opinion, it is much better to let things evolve progressively and encourage extensive exchange between the speakers of the different dialects.
In my sentences, I try to use as often as possible common Amazigh words, without taking into account "very local" words or words specific only to Kabyle. The dialect is basically Kabyle, but many words are common to all the other dialects. While some of these words are STILL widely known in Kabylie (itri [star], argaz [man), amɣar [old man], etc.), other words which are common to MOST of the other dialects are less common in Kabylie (such as "aydi" [dog], "tafukt" [sun], etc.), and some other common words have even become archaisms in Kabyle (such as "arr" [lion], "anẓar" [rain], etc.), however, I prefer to use these pan-Berber words rather than making my Berber looking too local and dialectic. I consider that this is a good step to the generalization of a perfectly unified language.
Tanemmirt ^^
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence is original and was not derived from translation.
added by Amastan, August 20, 2012
linked by Amastan, August 20, 2012
linked by Pfirsichbaeumchen, August 21, 2012