menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1801796

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

al_ex_an_der al_ex_an_der August 28, 2012 August 28, 2012 at 8:58:59 AM UTC flag Report link Permalink

Mi parte konsentas. Laŭ la angla frazo la propono de danepo estas unu ebla traduko. (Prefere "kun sana menso" au "mense sana")

Kaj la angla kaj la hispana kaj la germana tradukeblas per
"prudentulo" au "prudenta homo".

Ankaŭ eblas "viro", sed supozeble la frazo parolu pri "homo" — kion vi opinias pri tio?

al_ex_an_der al_ex_an_der August 28, 2012 August 28, 2012 at 9:01:44 AM UTC flag Report link Permalink

Intertempe mi rimarkis, ke "kun sana menso" kongruas ankaŭ kun la rusa traduko. Do certe valoras la penon, aldoni ambaŭ solvojn.

marcelostockle marcelostockle August 28, 2012 August 28, 2012 at 7:38:39 PM UTC flag Report link Permalink

mi konsentas kun danepo en la uzo de sanmensa.
Se tio ne taŭgas laŭ la (mia) germana frazo, do eble mi elektu pli taŭgan vorton ol "vernünftig"
rimarko: 'viro' kaj 'homo' estas ambaŭ pravaj tradukoj el la hispana kaj la angla

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1801747Soy el último hombre cuerdo en el mundo..

Mi estas la lasta sana viro en la mondo.

added by marcelostockle, August 28, 2012

Mi estas la lasta sanmensa viro en la mondo.

edited by marcelostockle, August 28, 2012