menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1805996

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Shishir Shishir August 29, 2012 August 29, 2012 at 11:39:47 PM UTC flag Report link Permalink

jajajaja bandera portuguesa :P

@Alex: ¿esta frase es gramaticalmente correcta o tendría que ser "Não sei"? :P

wallebot wallebot August 29, 2012 August 29, 2012 at 11:42:34 PM UTC flag Report link Permalink

Yo la he puesto para saber el singnificado

No se si pone

"Aqui es como lo decimos asi" o lo contrario

"Aqui no lo decimos asi"

Vaya el sistema de reconocimiento deberia mejorar. Esta frase creo que no se deberia confundir.

Shishir Shishir August 29, 2012 August 29, 2012 at 11:45:50 PM UTC flag Report link Permalink

Jajaja la frase significa "No sé cómo lo llamamos aquí." :P (Literalmente -Ni sé cómo llamamos eso aquí" :P)

Shishir Shishir August 29, 2012 August 29, 2012 at 11:46:14 PM UTC flag Report link Permalink

por cierto, te falta el punto final :P

alexmarcelo alexmarcelo August 29, 2012 August 29, 2012 at 11:48:53 PM UTC flag Report link Permalink

> @Alex: ¿esta frase es gramaticalmente correcta o tendría que ser "Não sei"? :P

Está perfecta así. :-)

Ambas son posibles, pero hay una pequeña diferencia entre "nem sei" y "não sei"... la primera sería algo como "no tengo idea".

wallebot wallebot August 29, 2012 August 29, 2012 at 11:50:30 PM UTC flag Report link Permalink

Pues he acertado de chiripa. jeje.

alexmarcelo alexmarcelo August 29, 2012 August 29, 2012 at 11:51:43 PM UTC flag Report link Permalink

Bueno, voy a escribir algunas frases en portugués con ese sentido de "nem"... las podés buscar y traducir, si querés.

wallebot wallebot August 29, 2012 August 29, 2012 at 11:53:14 PM UTC flag Report link Permalink

Estaré atento :)

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Nem sei como chamamos isso aqui

added by wallebot, August 29, 2012

Nem sei como chamamos isso aqui.

edited by wallebot, August 29, 2012

linked by wallebot, August 29, 2012