menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1823583

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

al_ex_an_der al_ex_an_der October 8, 2012 October 8, 2012 at 2:03:27 PM UTC flag Report link Permalink

Ĉu "réduisent" estas trafa traduko?

"bedrängen" signifas proksimume "unter Druck setzen"

sacredceltic sacredceltic October 8, 2012 October 8, 2012 at 2:16:43 PM UTC flag Report link Permalink

réduisent...à la dernière extrémité

c'est une expression idiomatique qui signifie opprimer beaucoup.

Mon problème était que "premi" en français se traduit par "opprimer", mais on ne dit pas "opprimer lourdement/ beaucoup/...)". Il me fallait donc trouver une métaphore.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1823398Es kostet euch ein Wort, und die Tyrannen, die euch jetzt schwer bedrängen, schmeicheln euch..

Il vous suffit d'un mot et les tyrans qui aujourd'hui vous réduisent à la dernière extrémité, vous flattent.

added by sacredceltic, September 7, 2012