
kien li iru.

@martinod: vi ne pravas, la germana kaj la angla frazo uzas la konjunktivon, do irus.
Se iru estus ĝusta, devus esti la germana frazo ekzemple:
Sag ihm, wohin er gehen soll.

Ĉu ni traduku gramatikan formon, aŭ enhavon?
La angla kaj la germana incitas la aŭskultanton, diri al "li" kien li iru. Ili ne incitas diri kien li irus se... (se kio?)

Fundamento de Esperanto
Ekzercaro de la lingvo internacia Esperanto
§ 20.
Ordonu al li, ke li ne babilu.
Petu ŝin, ke ŝi sendu al mi kandelon.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1824262
added by Esperantostern, September 7, 2012
linked by Esperantostern, September 7, 2012
edited by Esperantostern, September 10, 2012
linked by Aleksandro40, January 7, 2015