
Ĉar "helpanto" estas persono, oni eble skribu:
> "... kun ĉio, kio apartenas."
aŭ
> "Estis luksa manĝaĵo." aŭ similaj ...

Dankon, Espi
Fakte la frazo bezonas kuntekston. Mi skribas al la aŭtoro, por pliaj informoj, kiujn mi transdonos al vi. La numero de la frazo estas 1831062.
Ĝis
Petro

Mi korektis mian frazon, kiu ne bone kongruis per "helpantoj". Mi serĉas nun la devenon de tiu frazo. Ĉu vi havas ideon?
Ĝis
Petro

Petro, "Esperantostern" tute bone klarigis al vi la sencon de la germana "Schikane". Mi konsentas al via solvo ... ;)

Dankon, Espi! Mi estas tute freŝa "Tatoebisto"sed jam bone vidas la limojn de tiu retloko. Ĉu vi konas "savoir-sans-frontiere.com". Mi invitas vin malkovri Anselmon kun mi en Esperanto (Vd 15an paragrafon).
Dankon por viaj gratuloj. Fakte, la serĉo pri la deveno de tiu frazo ne estas taŭga : la Tatoeba koncepto ne permesas al ni plilongigi la ireblan vojon.
Kun la anticipa plezuro legi vin denove.
Petro
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1589802
added by Petro1, September 10, 2012
edited by Petro1, September 11, 2012
unlinked by Guybrush88, September 14, 2015
linked by PaulP, May 7, 2024