
al viaj* gepatroj?

ĉu vere necesas, laŭ vi ?

Sen "viaj", ne estas klare al kies gepatroj li mensogis. Eble instruisto mensogis al ĉiuj gepatroj de siaj lernejanoj, aŭ bubaĉo mensogis al la gepatroj de sia amiko:)

Viaj asertoj ne tiom konvinkas min...Fakte, laŭ ofta uzo, kiam la posedanto ne difinitas, oni referencas al la subjekto de la frazo. ekz! "li revenis hejmen" sed "li revenis en la hejmon de sia amiko"...Tamen, mi aldonis "viaj", por eviti multajn ne utilajn rimarkojn.
Ĉu ni traduku ekzakte la francajn vortojn aŭ laŭ esperanta dirmaniero ? Amike...

Mi bedaŭras, ke vi opinias ke niaj rimarkoj estas neutilaj.
Mi volas respondi al via demando " Ĉu ni traduku ekzakte la francajn vortojn aŭ laŭ esperanta dirmaniero ?" Mi notas ke la franca, germana kaj angla ĉiuj enhavas la vorton "viaj". Tial mi pensas ke la vorto estas utila.
Se oni ne volas uzi " viaj" mi povus akcepti frazon kiel "Ĉu vi mensogis al la* gepatroj?" kaj oni povis argumenti ke tio havas la saman strukturon kiel la frazo, " Li lavis al si la* manojn" .

mi ne volis ofendi vin per "ne utilaj rimarkoj"...
Kiel vi, mi serĉas la plej simplan kaj ekzaktan altradukon, kaj libere uzas propran interpretadon...Se ne, tradukmaŝino povus funkcii...

Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2991006
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1774366
added by mifonto, September 25, 2012
linked by mifonto, September 25, 2012
edited by mifonto, September 25, 2012
edited by mifonto, September 25, 2012
linked by Horus, January 20, 2015
linked by deniko, May 24, 2018
linked by PaulP, July 2, 2025
linked by PaulP, July 2, 2025
linked by PaulP, July 2, 2025
linked by PaulP, July 2, 2025