menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1872262

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

bunbuku bunbuku September 28, 2012 September 28, 2012 at 3:08:51 PM UTC flag Report link Permalink

@sixtynine
Actually, 台所に猫がいます is correct. 台所で猫がいます doesn't sound natural at all.
However, 台所で猫が寝ている, 台所で猫が水を飲んでいる, using "で" particle in those type of sentence is fine.

sixtynine sixtynine September 28, 2012 September 28, 2012 at 3:22:36 PM UTC flag Report link Permalink

aha! I was really convinced that に was used to say "fixed there as a lamp post" and で on the contrary meant "not exactly on the same flagstone all the time"... so, thinking about a cat, I corrected my previous に and replaced it with で. So, what is the real rule (if any)?

bunbuku bunbuku September 28, 2012 September 28, 2012 at 3:44:18 PM UTC flag Report link Permalink

I can't remember all of the rules for で and に right now, but Tae Kim's explanations are great. Have a look.
http://www.guidetojapanese.org/.../verbparticles

tommy_san tommy_san March 20, 2013 March 20, 2013 at 9:08:47 AM UTC flag Report link Permalink

I linked it to "Look! There is a cat in the kitchen."
http://tatoeba.org/eng/sentences/show/2321506
I think this is a more proper translation of the Japanese.

If I understand it right, "the cat" implies that the listner(s) know which cat the speaker's talking about. Probably they'd been looking for the cat and the speaker finally found it. In that case, you should say 「猫は台所にいました」.

Do you think I can unlink this from "Look! The cat's in the kitchen."?

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1870133Δείτε! Μια γάτα στην κουζίνα..

見てください!台所に猫がいる。

added by sixtynine, September 28, 2012

見てください!台所に猫がいます。

edited by sixtynine, September 28, 2012

見てください!台所で猫がいます。

edited by sixtynine, September 28, 2012

見てください!台所に猫がいます。

edited by sixtynine, September 28, 2012

linked by Wittich, October 19, 2012

linked by nickyeow, September 16, 2014

linked by nickyeow, September 16, 2014