
diese Übersetung ist für den englischen und türkischen Satz falsch, hier müsste es heißen:
=> "Er wird es gut machen."
Die Sätze müssten auseinander dividiert werden, denn es handelt sich hier nur um die vage Übersetzung von dem hebräischen Satz:
דרכו תצלח.

Ich trenne mal deutsch von englisch.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1884306
added by User4473, October 2, 2012
linked by User4473, October 2, 2012
linked by halfb1t, December 3, 2012
unlinked by brauchinet, November 26, 2017