menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1903858

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Rovo Rovo October 7, 2012 October 7, 2012 at 9:01:06 PM UTC flag Report link Permalink

Se mi bone memoras, GrizaLeono skribus « sigarda », sed vi pravas laŭ http://vortaro.net/#singarda !

nimfeo nimfeo October 7, 2012 October 7, 2012 at 9:20:09 PM UTC flag Report link Permalink

Jes tiuj formoj kiel "singarda", "sinteno" ktp estis proponitaj de Zamenhof. Tio estas kungluiĝo de "sin gardi", "sin teni" ... kiun poste li proponis sub -a vorto aŭ sub -o vorto.

al_ex_an_der al_ex_an_der October 7, 2012 October 7, 2012 at 9:35:32 PM UTC flag Report link Permalink

Unu el la (feliĉe tre malmultaj) okazoj, ke eraro* iĝis tradicio.
Eraro estas ne tute trafa, ĉar tiam la reguloj de la vortfarado ankoraŭ ne estis priskribitaj kaj fiksitaj. Do ni diru escepto.

Kiu preferas uzi nek "sigarda" nek "singarda" trovos "gardema" kaj "atent(em)a" taŭgaj aldonaj ebloj.

al_ex_an_der al_ex_an_der October 7, 2012 October 7, 2012 at 9:53:27 PM UTC flag Report link Permalink

Cetere mi kredas, ke aldono de "por" kreas pli da klareco kaj komprenfacileco, ĉar sen ĝi inter "Estu singarda" kaj "ne iĝi ..." mankas rekta idea ligo. Esti gard(ant)a sin ne aŭtomate implicas gardi sin kontraŭ troa memfido.

Estu singarda por ne iĝi tro memfida.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Audio

by {{audio.author}} Unknown author

License: {{vm.getLicenseName(audio.license)}} {{vm.getLicenseName(audio.license)}}
Added
Last modified

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1409587Vous devriez faire attention de ne pas devenir trop sûr de vous-même..

Estu singarda ne iĝi tro memfida.

added by nimfeo, October 7, 2012

Estu singarda por ne iĝi tro memfida.

edited by nimfeo, October 7, 2012