
@check translation
epo <> eng

Kompreneble ne temas pri laŭvorta traduko.
Ĉu viaopinie ne taŭgas la verbo "travivi" (to go through) aŭ la formo "Ni estu preta" (We have to...)?

Pardonu, mi tute ne parolas Esperanton.

Do vi nepre lernu ĝin! ☺

:-)
Translation is OK.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #33474
added by GrizaLeono, October 16, 2012
linked by GrizaLeono, October 16, 2012
linked by gianich73, March 17, 2015
linked by martinod, March 18, 2015
linked by martinod, March 18, 2015