menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1927529

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

odexed odexed March 17, 2015 March 17, 2015 at 6:34:53 PM UTC flag Report link Permalink

@check translation
epo <> eng

GrizaLeono GrizaLeono March 17, 2015 March 17, 2015 at 8:05:39 PM UTC flag Report link Permalink

Kompreneble ne temas pri laŭvorta traduko.
Ĉu viaopinie ne taŭgas la verbo "travivi" (to go through) aŭ la formo "Ni estu preta" (We have to...)?

odexed odexed March 18, 2015 March 18, 2015 at 6:55:58 AM UTC flag Report link Permalink

Pardonu, mi tute ne parolas Esperanton.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen March 18, 2015 March 18, 2015 at 7:27:37 AM UTC flag Report link Permalink

Do vi nepre lernu ĝin! ☺

GrizaLeono GrizaLeono March 18, 2015 March 18, 2015 at 11:37:24 AM UTC flag Report link Permalink

:-)

Translation is OK.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #33474We have to be ready to go through dangers there..

Ni estu pretaj travivi danĝerojn tie.

added by GrizaLeono, October 16, 2012