menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1930390

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

GrizaLeono GrizaLeono March 16, 2013 March 16, 2013 at 3:02:31 PM UTC flag Report link Permalink

Kara Amastan,
kion fakte signifas "louer leurs enfants"? Ĉu "lui" (lupreni) aŭ "luigi" (ludoni) aŭ "laŭdi" aŭ "dungi"?
Mi bedaŭrinde ne komprenas la amaziĥan, kaj Google ankoraŭ ne tradukas el via lingvo (kvankam per viaj ekzemplaj frazoj ĉe Tatoeba tio baldaŭ eblos, mi esperas).
Amike salutas Leo

Amastan Amastan March 16, 2013 March 16, 2013 at 8:09:39 PM UTC flag Report link Permalink

Kara Leo,

La verbo "louer" en tiu kunteksto signifas "lauxdi".

Imagu instruiston ke dirus ke li ne lauxdas la infanojn (liaj studentoj) de kelkaj homoj. Kavankam kelkaj studentoj estas bone, li ne lauxdas ilin.

Me esperas ke la signifo estas klara.

Amike :-)

GrizaLeono GrizaLeono March 16, 2013 March 16, 2013 at 11:20:29 PM UTC flag Report link Permalink

Dankon, kara Amastan.


Amastan Amastan March 17, 2013 March 17, 2013 at 9:25:08 AM UTC flag Report link Permalink

Nedankinde, kara amiko :-)

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Je ne loue pas leurs enfants.

added by Amastan, October 17, 2012

linked by Amastan, October 17, 2012

linked by Amastan, October 17, 2012

linked by GrizaLeono, March 16, 2013