
This doesn't seem to match the English and the French...

do you mean the time tense?
the rest of the sentence sounds OK to me

Doesn't ミスがほとんどなく imply that the composition is excellent _because_ there are almost no mistakes? This implication seems to be absent in the English/French sentences...

literally, that's what it says, though...

英文とのリンクを削除しました。
[#32280] Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
linked by zipangu, May 14, 2012
unlinked by KK_kaku_, March 28, 2023