
sisekvaj tagoj → sinsekvaj tagoj

hamburgaĵoj -> hamburgeroj

Al Dominiko: ni jam delonge diskutas tiun non en kunmetitaj vortoj. Laŭ mi "sinsekvaj tagoj" estas tagoj, kiuj sekvan sinon. En Esperanto oni ne skribas la akuzativan non en kunmetitaj vortoj, ĉu ne? Aŭ Zamenhof celis per "singarda" diri "gardante la sinon", aŭ li ne atentis dum momento (mi mem havas multegajn tiajn momentojn, kiel vi scias :)
Cetere mi ege malŝatas esceptojn al reguloj. Ili nur malfaciligus la lernadon de nia lingvo kaj nenion aldonas al la transdono de informo.
Al Danepo: bonvolu legi en http://www.bonalingvo.org/index.php/Ssv:_H
hamburger·o ~ hamburg·aĵ·o
Ni ne bezonas novan radikon por esprimi "aĵo de Hamburgo"
La signo ~ proksimume signifas "estas sinonimo de"
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1518802
added by GrizaLeono, October 29, 2012
linked by GrizaLeono, October 29, 2012
linked by GrizaLeono, April 7, 2024