
tupeon ==> perukon

Alois tradukis el la germana, kaj tie temas pri tupeo. La hispana diras "peluca", sed ne estas ligita.

Toupet - harsurogato, (Perücke) peruko [Vortaro Germana-Esperanto]

Mi povas akcepti "harsurogato" por eviti la neologismon, sed ne "peruko". "Peruko" kovras la tutan kapon, kaj ne estas gluita sur la kapo. "Toupet" kovras nur la centran parton, la verton, kaj estas gluita sur la kaphaŭto. Temas pri du malsamaj konceptoj.

Bonege! Mi imagis al mi, ke "Toupet" (postiche, france) estas tio, kion vi deskribas. Dankon.
Em português (descobri): prótese capilar.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #929831
added by Alois, November 3, 2012
linked by Alois, November 3, 2012
linked by PaulP, June 16, 2015
edited by PaulP, June 16, 2015
linked by PaulP, June 16, 2015
linked by PaulP, June 16, 2015