
"était" ; Se conjugue avec l'auxiliaire être aux temps composés

Mais pas seulement https://www.google.fr/search?hl...w=1280&bih=909
Ici, il ne s'agit pas d'un état. "had died" exprime l'action de mourir, autrement, on dirait "I thought he was dead"." être décédé " est un état, "avoir décédé" est l'action qui a mené à cet état...

Merci pour cette explication mon ami. Dans ma langue (l'amazigh/berbère), le verbe "mmet" (mourir, décéder) est à la fois un verbe d'état et un verbe décrivant une action. Le français permet de faire la distinction, dans ce cas, entre l'état et l'action. Dans ma langue, nous avons plusieurs verbes qui décrivent à la fois une action et un état, selon le contexte:
"Teldey tewwurt-nni" peut à la fois signifier "La porte s'est ouverte" et "la porte est ouverte".
Litt.
"Teldey" --- elle s'est ouverte/elle est ouverte.
"Tewwurt" --- la porte (le nom est à l'état d'annexion).
"-nni" --- démonstratif équivalent à un article défini (pour signifier cette porte-là, la porte en question, *LA* porte).
Tanemmirt
Merci

Je ne connaissais pas cette notion d'action pour le verbe "décéder"; je pensais qu'il reflétait seulement un état.
Merci de ton explication argumentée.
Je laisse mon commentaire pour ceux qui, comme moi, était ignorant de ce fait.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1318458
added by sacredceltic, November 14, 2012
linked by sacredceltic, November 14, 2012
linked by Amastan, November 15, 2012
linked by marafon, September 2, 2014