
bizarre, cette phrase...

Je partage votre sentiment. Mais ne faut-il traduire que des phrases strictes et logiques? Le minotaure a-t-il encore frappé?

quand je vois des phrases insolites, comme celles-ci, je me dis que les traductions successives ont dû complètement transformer un proverbe quelconque, à la manière du téléphone arabe...
Cette phrase est probablement "lost in translation"

Je l'ai traduite à partir de la variante espéranto de alexander.

je ne mets pas en doute la qualité de VOTRE traduction. Mais je pense que quelque chose s'est sans doute perdu quelque part avant...
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1244075
added by nimfeo, November 16, 2012
linked by nimfeo, November 16, 2012