menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2096133

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Espi Espi December 21, 2012 December 21, 2012 at 5:57:26 PM UTC flag Report link Permalink

¡Por favor, necesito NNC! Muchas gracias ...

marcelostockle marcelostockle December 28, 2012 December 28, 2012 at 8:39:35 PM UTC flag Report link Permalink

Una traducción literal no suena muy bien aquí en mi opinión.
Intentaré pensar en algo.

Espi Espi December 29, 2012 December 29, 2012 at 4:38:07 PM UTC flag Report link Permalink

¿Qué pensarías sobre lo siguiente?

De los ratones se sabe / se oye la verdad sobre el gato.

Shishir Shishir January 11, 2013 January 11, 2013 at 10:18:43 PM UTC flag Report link Permalink

Yo diría:

Por los ratones se descubre la verdad sobre el gato.

Espi Espi January 13, 2013 January 13, 2013 at 6:19:04 PM UTC flag Report link Permalink

Ahh, muchas gracias ... creo que sería una opción muy buena y por eso voy a aceptarla. Gracias!!! ☺

Maldito_Aficionado Maldito_Aficionado April 14, 2013 April 14, 2013 at 9:37:37 PM UTC flag Report link Permalink

Correcta.
Además me ha hecho mucha gracia. ^^

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #999101Die Wahrheit über die Katze erfährt man von den Mäusen..

La verdad sobre el gato la se entera de los ratones.

added by Espi, December 21, 2012

Por los ratones se descubre la verdad sobre el gato.

edited by Espi, January 13, 2013