menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2099147

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

fekundulo fekundulo December 23, 2012 December 23, 2012 at 1:49:47 PM UTC flag Report link Permalink

1. La laboro de la Sovjetanoj...
2. 'nome' ne necesas.

soweli_Elepanto soweli_Elepanto December 23, 2012 December 23, 2012 at 6:48:35 PM UTC flag Report link Permalink

1a. Laŭ mi, la vorto "sovetianoj" tute taŭgas tie ĉi, ĉar temas pri loĝantoj de Sovetio http://vortaro.net/#Sovetio .

1b. Mi ne certas, ke "la" vere necesas, ĉar en la frazo temas ne pri iu difinita laboro de iuj difinitaj homoj, sed ĝenerale pri ĉiu laboro de ĉiu sovetiano.

2. Mi opinias, ke la vorto "nome" estas necesa por traduki la ĝustan sencon de la fonta ruslingva frazo. Mi tamen decidis, por plia klareco, iomete repozicii la vorton.

fekundulo fekundulo December 23, 2012 December 23, 2012 at 7:23:46 PM UTC flag Report link Permalink

1. Bone, vi konvinkis min pri la vorto "Sovetio".
2. Sen "la", okazus semantika fenomeno, kie ekzistus aliaj Sovetianoj, kies laboro ne pliboniĝas. Tio ne estas la intenco de la Komunistaj verkistoj.
3. Ankaŭ mi pensas ke Sovetianoj meritas "S".

soweli_Elepanto soweli_Elepanto December 24, 2012 December 24, 2012 at 10:10:21 AM UTC flag Report link Permalink

Dankon!
Mi ŝanĝis la frazon, por ke ĝi estu maksimume proksima al ties ruslingva fonto. Mi ankaŭ metis artikolon antaŭ "laboro". Tamen mi pensas, ke artikolo en esprimo "la sovetiaj homoj" ne taŭgas, ĉar tio signifus, ke temas pri iu difinita, jam konata grupo de sovetiaj homoj.
Diference de naciaj lingvoj, Esperanto ne havas devigajn regulojn pri uzo de majuskloj. Mi prerferas uzi ilin laŭ ekzemplo de mia denaska rusa lingvo. Tie oni uzas majusklojn en nomoj de homoj, ŝipoj, landoj k.t.p. Tamen oni ne uzas majusklojn en derivaĵoj de tiuj nomoj. Ekzemple, oni skribas "Sovetio", sed "sovetia homo" aŭ "sovetiano". Nacioj, civitanecoj, monatoj, tagoj de semajno estas kalkulata kiel ordinaraj vortoj kaj skribata sen majusklo.
Mi scias, ke en iuj lingvoj, ekzemple la angla, des pli la germana, oni uzas majusklojn multe pli ofte. Denaskaj parolantoj de tiuj lingvoj emas uzi majusklojn pli ofte ankaŭ en Esperanto. Tio ja ne estas malbone, ĉu?

fekundulo fekundulo December 24, 2012 December 24, 2012 at 10:41:13 AM UTC flag Report link Permalink

1. La avantaĝo de uzo de majuskloj, estas ke oni ne devas serĉi vortojn vane en la vortaro. Imagu, ke ne ĉiu ajn konas EOn tiel bone kiel vi. Se "sovetia" ne estas ornamita de majusklo, oni povus kredi ke temas pri EO vorto nekonata. La regulo estas ĉiam elektu la plej simpla kaj komprenebla vojo. Ankaŭ literumiloj malrigardas majusklojn.
2. Se vi preterlasas la artikolon en "Sovetiaj homoj", legantoj povas kompreni, ke temas nur pri kelkaj Sovetiaj homoj, sed la intenco de la verkisto estas ke tio ja temas pri la tuta Sovetia popolo. Tial mi sugestas ke vi aldonu la artikolon.

soweli_Elepanto soweli_Elepanto December 24, 2012 December 24, 2012 at 10:59:37 AM UTC flag Report link Permalink

Dankon!
Bonvolu meti vian varianton, ekzemple kiel traduko el la hebrea reen en Esperanton.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1889203Именно потому, что труд советских людей свободен - так быстро и непрерывно растет его производительность..

Laboro de sovetianoj tiel rapide kaj kontinue iĝas ĉiam pli produktiva, nome pro ĝia libereco.

added by soweli_Elepanto, December 23, 2012

Laboro de sovetianoj tiel rapide kaj kontinue iĝas ĉiam pli produktiva, danke al nome ĝia libereco.

edited by soweli_Elepanto, December 23, 2012

Laboro de sovetianoj tiel rapide kaj kontinue iĝas ĉiam pli produktiva, nome danke al ĝia libereco.

edited by soweli_Elepanto, December 23, 2012

Nome ĉar la laboro de sovetianoj estas libera, ties produktiveco pliiĝas tiel rapide kaj kontinue.

edited by soweli_Elepanto, December 24, 2012

Nome ĉar la laboro de sovetiaj homoj estas libera, ties produktiveco pliiĝas tiel rapide kaj kontinue.

edited by soweli_Elepanto, December 24, 2012