
Он, скорее, навестил могилку-то. :-)

Ну да, навестил, посетил. Но мне кажется, мы все-таки говорим "пришел". Готова отрезать английский.
?

Ну, мы вот обычно "навещаем" могилы. Т.е., приходим, некоторое время проводим там и уходим.

Хорошо, согласна. Но для французского больше подходит "пришел".
Давай я отрежу английский, а ты добавишь "навестил"?

Нивапрос. :-)
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #2083257
added by marafon, December 26, 2012
linked by marafon, December 26, 2012
linked by marafon, December 26, 2012
unlinked by marafon, December 26, 2012
linked by marafon, November 10, 2020