
Kara Leono, mi scivol(et)as pri du demandoj.
Ĉu eblas ankaŭ "li koleriĝas"? Ĉu eblas traduko per is-tempo?

Sincerdire, mi ne konis la francan esprimon. Mi serĉis ĝin ĉe http://dictionnaire.reverso.net...ais-definition
"Koleriĝas" ŝajnas al mi ankaŭ taŭga traduko.
Ĉar la franca frazo diras "est montée" (supreniris), la is-tempo verŝajne pli ĝustas. Sed pri tio mi ne tre certas. La uzo de la diversaj tempoj ne estas tiel klara (al mi) en la franca kiel en Esperanto. (Tio ankaŭ veras pri la nederlanda!)
Mi ĝustigos la tempon, dum vi povas aldoni frazon kun "koler".
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1922173
added by GrizaLeono, December 31, 2012
linked by GrizaLeono, December 31, 2012
linked by fekundulo, December 31, 2012
edited by GrizaLeono, December 31, 2012
linked by rul, November 3, 2024