
The Spanish sentence says "el pasto del vecino" (the grass of the neighbor).
That's more logical, by the way.

Maybe this is supposed to be the complete proverb/idiom.
The grass is always greener on the other side of the fence.

> The grass is always greener on the other side of the fence.
Indeed, this is the original idiom, but the shorter version "The grass is always greener" has become quite common on its own.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1263693
added by lys1123, December 31, 2012
linked by lys1123, December 31, 2012
linked by fekundulo, January 1, 2013
linked by alexmarcelo, January 9, 2013
linked by Guybrush88, May 29, 2015