menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2117908

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

mraz mraz December 1, 2014 December 1, 2014 at 6:26:52 PM UTC flag Report link Permalink

abschliessen = bezárni

----> be kell zárnom.

bandeirante bandeirante December 5, 2014 December 5, 2014 at 12:14:42 PM UTC flag Report link Permalink

@mraz nincs igazad, korrekt a fordítás.


abschließen
• megköt, köt, bezár, befejez, bevégez

• den Vertrag abschließen über Alterversorgung
eltartási szerződést köt

Vagyis itt arról van szó, angolul és németül is, hogy egy üzletet megkötnek, nyélbeütnek. A "lezár" pontos fordítás.

brauchinet brauchinet December 5, 2014 December 5, 2014 at 12:25:35 PM UTC flag Report link Permalink

"Geschäft" kann im Deutschen zweideutig sein:
- Kaufgeschäft, Laden
- kaufmännische Transaktion, Handel

Für den ersten Fall müsste man sagen:
Ich werde das Geschäft in zwei Wochen schließen (zusperren)

mraz mraz December 5, 2014 December 5, 2014 at 12:28:43 PM UTC flag Report link Permalink

@bandeirante, igazad van: ein Geschäft abschliessen = üzletet kötni

---> Ezt az üzletet egy héten belül meg kell kötnöm.

mraz mraz December 5, 2014 December 5, 2014 at 12:32:30 PM UTC flag Report link Permalink

@brauchinet, Danke!

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1866636Ich muss dieses Geschäft in einer Woche abschließen..

Ezt az üzletet egy héten belül be kell zárnom.

added by Aleksandro40, January 2, 2013

Ezt az üzletet egy héten belül le kell zárnom.

edited by Aleksandro40, January 2, 2013