menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #2129786

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

nimfeo nimfeo March 26, 2014 March 26, 2014 at 8:36:54 AM UTC flag Report link Permalink

Salut l'ami!
En ce qui concerne le mot "cru", s'agit-il du verbe croire ou du verbe "croître".
J'aurais tendance à penser qu'il s'agit de croître. En ce cas, il faut l'orthographier différemment : cru -> crû
Qui l'eût cru?

Amastan Amastan March 26, 2014 March 26, 2014 at 12:09:51 PM UTC flag Report link Permalink

Bonjour mon ami,

Cette phrase a été tirée d'une autre phrase de Tatoeba, si je me souviens bien, et à ce que j'ai compris, le participe passé "cru" renvoie à "croire". "Elles (ces femmes) ont pleuré et ont cru [en Dieu, en Jésus, en Mohamed, etc.]" après avoir entendu un sermon (?).

Si c'était le verbe "croître", je crois que la phrase n'aurait pas eu un sens logique, non ?

Merci

nimfeo nimfeo March 26, 2014 March 26, 2014 at 12:15:18 PM UTC flag Report link Permalink

Si, elle aurait eu un (autre) sens logique. On considère que l'on grandit (mûrit) en faisant des expériences pénibles: un enfant peut grandir (en sagesse), en passant par des périodes de pleurs (mais ça n'est pas bien vu dans les cultures phallocrates, surtout quand il s'agit de garçons, car "on ne pleure pas quand on est un homme")

Amastan Amastan March 26, 2014 March 26, 2014 at 12:30:34 PM UTC flag Report link Permalink

Merci pour cette explication. J'apprends tous les jours de nouvelles choses :-)

>>> on ne pleure pas quand on est un homme.

Oui... C'est ce que je pensais lorsque j'étais petit, mais beaucoup d'hommes ne perdent leurs parents et ne deviennent sensibles aux douleurs que lorsqu'ils deviennent bel et bien des hommes, et à ce moment-là, même les vrais hommes pleurent.

nimfeo nimfeo March 26, 2014 March 26, 2014 at 12:37:15 PM UTC flag Report link Permalink

Peut-être "seuls les vrais hommes pleurent" (le côté humain, qui permet de "partager la souffrance". Des mots tels que "sympathie, condoléance, compassion, Mitleid, sympathy, simpatio, kompato..." signifient tous au départ "souffrir avec".)

marafon marafon March 26, 2014 March 26, 2014 at 12:40:57 PM UTC flag Report link Permalink

> on ne pleure pas quand on est un homme.

Roland, pourriez-vous ajouter cette phrase, s'il vous plaît ? J'aimerais bien la traduire.

nimfeo nimfeo March 26, 2014 March 26, 2014 at 12:43:12 PM UTC flag Report link Permalink

Je le fais sur-le champ ;)

marafon marafon March 26, 2014 March 26, 2014 at 12:45:14 PM UTC flag Report link Permalink

Je vous remercie.

nimfeo nimfeo March 26, 2014 March 26, 2014 at 12:47:45 PM UTC flag Report link Permalink

J'aurai plaisir à écouter cette phrase dans votre langue sur le traducteur de Google :)

marafon marafon March 26, 2014 March 26, 2014 at 12:58:17 PM UTC flag Report link Permalink

La voilà :
http://translate.google.ru/?hl=...einen%20nicht.
Mais je n'aime pas vraiment cette voix.

nimfeo nimfeo March 26, 2014 March 26, 2014 at 1:19:41 PM UTC flag Report link Permalink

Merci,
La voix, pour moi, n'est pas si mal.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence is original and was not derived from translation.

Elles ont pleuré et ont cru.

added by Amastan, January 7, 2013

linked by Amastan, January 7, 2013

linked by nimfeo, March 26, 2014

linked by rul, September 21, 2024