
エスペラントで「donema」とは「与えたがりの」とでも直訳できそうな単語で、それではじめは「気前の良さ」と訳していましたが、神様の属性としてよく使われている語のようで、慈悲深さという訳が適切のようです。
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1433721
added by Blanka_Meduzo, January 13, 2013
linked by Blanka_Meduzo, January 13, 2013
edited by Blanka_Meduzo, January 14, 2013
edited by small_snow, June 15, 2023