
хммм... Лодзь, вроде, "она" :-)

в Лодзе

http://ru.wikipedia.org/wiki/Лодзь
Они сами не уверены, похоже. ;)
Но судя по всему все-таки она.

Правило такое, что города обычно мужского рода
Есть исключения, например Москва

Ну, строго говоря, правила как такового нет, а есть сложившаяся практика определять род непонятных заморских географических названий по родовому слову (город, страна, провинция и т.п.). Но есть и практика определять род таких названий по тому, как оно пишется и звучит по-русски. Например, Оттава и Верона - склоняются как слова женского рода, Вашингтон и Париж - как мужского, а Токио и Осло вообще не склоняются. Так что самый верный судья тут - словарь. :-) Лодзь, вроде как, всё же как слово женского рода склоняется.

Тем не менее, "учится". Без мягкого знака.

No response since: Feb 20th 2013.
Corrected.

если даже лодзь - она, то всё равно в лодзе
потому что лодзь а не лодзя

Лодзь: лодзь, лодзи, лодзи, лодзь, лодзью, лодзи
Лодзя: лодзя, лодзи, лодзе, лодзь, лодзей, лодзе
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1317636
added by krevedko, January 19, 2013
linked by krevedko, January 19, 2013
edited by marafon, March 27, 2013