
Ĉu "befürchten" signifas "esperi"? Mi kredis, ke tiu vorto signifas "timi", "antaŭtimi"...

Was bedeutet der Satz? ☺

Kara GrizaLeono,
---> http://tatoeba.org/deu/sentences/show/549008
La frazo en Esperanto ŝajnis kaj ŝajnas al mi kontraŭracia.
Esperante pri ŝanĝo fare de la aŭtoro, mi tradukante jam anticipis novan staton.
Tial do la signifo de ambaŭ frazoj ne kongruas. Mia granda kulpo!
Konvinko kolegon Gyuri, ke kontraste al la portugala "esperi" ne identas kun "atendi". Aliaokaze mi devos disigi la frazojn.
Kial "befürchten"? Laŭ la situacio en la frazo en E. konvenas "atendi". Unuavide tio sugestas traduki " er erwartete das Schlimmste". Mi tradukis per "befürchtete", ĉar ŝajnas al mi, ke en la germana tiu vorto estas la "natura" elekto por esprimi tion ĉi.
@Pfirsichbaeumchen
Dieser Satz bedeutet nach meinem Verständnis das Folgende:
Er wird gerade von den Rädern eines Autos überrollt und denkt: "Adieu du schöne Welt, meine Ende ist gekommen." — Eine voreilige Schlussfolgerung, so möchte ich hoffen.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #549008
added by al_ex_an_der, January 22, 2013
linked by al_ex_an_der, January 22, 2013